|
CASTIGLIONCELLO DEL TRINORO (Siena県) 芸術と自然豊かな歴史ある小さな町で伝統的なトスカーナ料理を ラ・ローザ・デル・トリノーロ La Rosa del Trinoro |
|
| 海抜700m超の高さにある小さな中世の町の真ん中に、完璧に修復がほどこされた二軒の古い家があります。それが、ロカンダ・ラ・ローザ・デル・トリノーロです。 居心地のよいダイニングルームでは、私たちのハイレベルなスタッフが準備する選び抜かれた材料で作られる伝統的なトスカーナ料理を味わうことができます。メニューは常に、食材やワインとの組み合わせに注意深く配慮しながら、新しい発想で豊かなものにされていきます。(2003年10月5日付けニューヨークタイムズ、グルメ・マガジン・ジャーニー2004、イタリア・ガイド・スローフード2004に関連記事)。 ローザ・デル・トリノーロは、芸術と自然豊かな歴史ある小さな町での滞在を望まれる方に理想的な環境です。 メニュー 前菜 Antipasto
■Selezioni di salumi pregiati abbinati alle nostre composte fatte in casa(高級サラミのセレクション、自家製前菜添え) ■Pate' di fegatini d'anatra, insalata d'erbe del nostro giardino e pane croccante(鴨のレバーと私たちの庭でとれた野菜のサラダ、カリカリパン添え)等第一皿 Primo Piatto
■Tortellini di ricotta di Pienza tartufati, uova di quaglia in camicia e burro alle erbe(トリュフ風味ピエンツァ産リコッタのトルテッリーニ、うずらの卵、野草風味バター添え) ■Risotto di riso carnaroli con anguilla sfumata di Orbetello e fiori di lavanda(カルナローリ米のリゾット、オルベテッロのうなぎのスフマートとラヴェンダーの花添え)等第二皿 Secondo Piatto
■Fegato grasso d'oca alla griglia con foglie di spinaci crudi e mele da bere(フォアグラのグリル、生ほうれんそうの葉とりんご添え) ■Filetto di manzo argentino con lardo di Cusona, insalata estiva all'aceto di Chianti D.O.C. invecchiato(アルゼンチン牛のヒレ肉。クソーナのラードとキャンティD.O.Cの熟成酢を使った夏サラダ添え)等デザート Dolce
■Ciliegie marinate in casseruola, crema leggera di mascarpone e torta soffice(キャセロールに入ったさくらんぼうのマリネ、マスカルポーネの軽いクリームと柔らかいケーキ) ■Selezione di frutta fresca al bicchiere con granita al limone e succo d'ananas alla vaniglia(新鮮フルーツのセレクション、レモンのグラニ−タとヴァニラ風味のパイナップルジュース添え)等チーズ Formaggio
■Toscano D.O.P(トスカーノD.O.P) ■Pecorino di Pienza Gran Riserva "La Buca Nuova(ピエンツァ産ぺコリーノ"ラ・ブーカ・ヌオーヴァ)等この地域のメニュー(menu del territorio) 40ユーロ 試食 (degustazione) 60ユーロ |
|
* ここに掲載されている料金などのデーターは、若干変更していることがあります。
|
|
| JAPAN-ITALY Travel On-line GUIDA ON-LINE
|